Nutzungsbedingungen für den Admin Buddy for Salesforce 

TERMS OF USE FOR THE ADMIN BUDDY FOR SALESFORCE 

 

Die Admin Buddy for Salesforce WebApp wird Ihnen von der Scalefree International GmbH zur Verfügung gestellt. Die WebApp dient dazu, verschiedene Best Practice Szenarios gegen das eigene Salesforce CRM System laufen zu lassen. Die generierten Auswertungsberichte sind unverbindlich und werden ausschließlich zu Informationszwecken zur Verfügung gestellt. 

The Admin Buddy for Salesforce WebApp is provided by Scalefree International GmbH. The WebApp is used to run various best practice scenarios against your own Salesforce CRM system. The generated evaluation reports are non-binding and are provided for information purposes only. 

 

§ 1 DEFINITIONEN 

§ 1 DEFINITIONS 

 

(1) Scalefree, nachfolgend auch „wir“ oder „uns“, bezeichnet die Scalefree International GmbH, Schützenallee 3, 30519 Hannover, Deutschland. 

(1) Scalefree, hereinafter also referred to as "we" or "us", refers to Scalefree International GmbH, Schützenallee 3, 30519 Hanover, Germany. 

 

(2) Sie oder Ihnen bezeichnet Sie als Nutzer der WebApp. 

(2) You refers to you as a user of the WebApp. 

 

(3) WebApp bezeichnet die von Scalefree über die Domain https://buddy.scalefree.com zur Verfügung gestellte  Admin Buddy for SalesforceWeb-Applikation zur Erstellung von Auswertungsberichten betreffend die Konfiguration ihres Salesforce CRM Systems. 

(3) WebApp means the Admin Buddy for Salesforce web application provided by Scalefree via the domain https://buddy.scalefree.com for the creation of analysis reports regarding the configuration of your Salesforce CRM system.  

 

(4) Endgerät bezeichnet das von Ihnen genutzte informationstechnische Gerät auf dem Sie die WebApp in einem Internetbrowser ausführen. 

(4) End device means the information technology device used by you on which you run the WebApp in an Internet browser. 

 

(5) CRM bezeichnet das von Ihnen verwendete, externe und mit unserer WebApp geprüfte Salesforce Customer Relationship Management System.   

(5) CRM means the external Salesforce Customer Relationship Management System used by you and checked with our WebApp.   

 

§ 2 VERTRAGSGEGENSTAND, GELTUNGSBEREICH, VERTRAGSSCHLUSS 

§ 2 SUBJECT MATTER OF THE CONTRACT, SCOPE OF APPLICATION, CONCLUSION OF CONTRACT 

 

(1) Diese Nutzungsbedingungen gelten zwischen Ihnen als Nutzer bzw. dem von Ihnen vertretenen Unternehmen und Scalefree, sobald Sie diese bei der Registrierung eines Nutzerkontos durch Anklicken der entsprechenden Schaltfläche akzeptieren. 

(1) These Terms of Use apply between you as a user or the company you represent and Scalefree as soon as you accept them by clicking on the corresponding button when registering a user account. 

 

(2) Vertragsgegenstand ist die Nutzung der WebApp. Diese Nutzungsbedingungen gelten ausschließlich für die Nutzung der WebApp. 

(2) The subject matter of the contract is the use of the WebApp. These Terms of Use apply exclusively to the use of the WebApp. 

 

(3) Diese Nutzungsbedingungen beeinträchtigen in keiner Weise die gesetzlichen Gewährleistungsrechte oder sonstige gesetzliche Rechte, die Sie als Verbraucher im Land Ihres Wohnsitzes haben. Von Scalefree ausgegebene Garantiebedingungen gelten nicht für die WebApp. 

 

 

(3) These Terms of Use in no way affect the statutory warranty rights or other statutory rights that you have as a consumer in your country of residence. Warranty terms issued by Scalefree do not apply to the WebApp. 

 

§ 3 Nutzungsvoraussetzungen, Einsatzzweck  

§ 3 CONDITIONS OF USE, PURPOSE OF USE  

 

Für die produktive Nutzung der WebApp sind folgende Voraussetzungen zu erfüllen:  

  • Digitales Endgerät mit einem der folgenden von der WebApp unterstützten Internetbrowsern: Chrome, Edge, Safari, Firefox; 

  • Akzeptieren dieser Nutzungsbedingungen; 

  • Einrichtung eines Nutzerkontos nach Maßgabe dieser Nutzungsbedingungen; 

  • Verbindung der WebApp mit einem CRM, das Sie mit der WebApp prüfen wollen. 

The following requirements must be met for productive use of the WebApp:  

  • Digital end device with one of the following Internet browsers supported by the WebApp: Chrome, Edge, Safari, Firefox; 

  • Acceptance of these Terms of Use; 

  • Creation of a user account in accordance with these Terms of Use; 

  • Connection of the WebApp to a CRM that you want to check with the WebApp. 

 

§ 4 NUTZUNG, EINSCHRÄNKUNGEN DES LEISTUNGSUMFANGS 

§ 4 UTILISATION, RESTRICTIONS ON THE SCOPE OF SERVICES 

 

(1) Die Nutzung der WebApp erfolgt derzeit im Austausch für die Einräumung der Nutzungsrechte an den im Rahmen der Nutzung erstellten Auswertungsberichten und den in diesen enthaltenen Daten (vgl. Ziff. 8.4). Die generierten Auswertungsberichte sind unverbindlich und werden ausschließlich zu Informationszwecken zur Verfügung gestellt.  

(1) The use of the WebApp is currently in exchange for the granting of the rights of use to the evaluation reports generated as part of the use and the data contained therein (see Section 8.4). The generated evaluation reports are non-binding and are provided for information purposes only. 

 

(2) Wir behalten uns vor, einzelne Leistungen oder auch die gesamte WebApp zukünftig gegen zusätzliches Entgelt anzubieten und werden Sie über diesen Umstand rechtzeitig informieren. 

(2) We reserve the right to offer individual services or the entire WebApp for an additional fee in the future and will inform you of this in good time. 

 

(3) Wir arbeiten ständig an der Verbesserung unserer Produkte. Daher sind wir berechtigt, im Rahmen eines Updates den Inhalt und Leistungsumfang der WebApp nach billigem Ermessen zu ändern, wenn dies für Sie zumutbar ist, insbesondere aus folgenden Gründen:  

(3) We are constantly working to improve our products. Therefore, we are entitled to change the content and scope of services of the WebApp at our reasonable discretion within the scope of an update, if this is reasonable for you, in particular for the following reasons: 

 
  • aus technischen Gründen, wie Fehler- oder Störungsbeseitigungen,  

  • zur Gewährleistung und Aufrechterhaltung der Sicherheit, 

  • für Funktionserweiterungen, oder 

  • wenn Modifikationen zur Optimierung erforderlich sind. 

Die Änderungen sind insbesondere dann zumutbar, wenn der vorhandene Leistungsumfang nicht eingeschränkt wird oder etwaig vorhandene Services durch gleichwertige andere Services ersetzt werden. 

  • for technical reasons, such as troubleshooting or fault rectification, 

  • to guarantee and maintain safety, 

  • for functional enhancements, or 

  • if modifications are required for optimisation. 

In particular, the changes are reasonable if the existing scope of services is not restricted or any existing services are replaced by equivalent other services. 

 

(4) Zu folgenden Leistungen sind wir nicht verpflichtet: 

  • Support in Bezug auf die WebApp oder von Dritten bereitgestellte Leistungen. 

 

  • Herstellung der Kompatibilität der WebApp mit Ihrem Endgerät und dem darauf installierten Internetbrowser oder Produkten Dritter, soweit wir nicht im Rahmen der Haftung für Sachmängel oder Rechtsmängel für die WebApp dazu verpflichtet sind. 

(4) We are not obliged to provide the following services: 

  • Support in relation to the WebApp or services provided by third parties.  

 

  • Establishing the compatibility of the WebApp with your end device and the Internet browser installed on it or third-party products, unless we are obliged to do so within the scope of liability for material defects or defects of title for the WebApp. 

 

(5) Wir stellen die WebApp nach unserem billigen Ermessen für einen angemessenen Zeitraum zur Verfügung, den Sie aufgrund der Art und des Zwecks sowie unter Berücksichtigung der Umstände und der Art dieses Vertrages erwarten können. Wir sind nach dieser Maßgabe nach Ablauf dieses Zeitraums jederzeit nach billigem Ermessen berechtigt, die Zurverfügungstellung der WebApp zu beenden (z.B. aus technischen oder vertrieblichen Gründen). 

(5) We shall make the WebApp available at our reasonable discretion for a reasonable period of time that you can expect based on the nature and purpose and taking into account the circumstances and nature of this contract. In accordance with this provision, we are entitled to terminate the provision of the WebApp at any time at our reasonable discretion after this period has expired (e.g. for technical or sales reasons). 

 

§ 5 AKTUALISIERUNGEN DER WEBAPP 

§ 5 WEBAPP UPDATES 

 

(1) Wir sind während des Zeitraums, den Sie aufgrund der Art und des Zwecks sowie unter Berücksichtigung der Umstände und der Art dieses Vertrages erwarten können, lediglich zu Updates oder Upgrades der WebApp („Aktualisierungen“) verpflichtet, die sowohl für die Gewährleistung und Aufrechterhaltung der Sicherheit sowie für die bestimmungsgemäße Verwendung der WebApp erforderlich sind. Über diese Aktualisierungen werden wir Sie auf geeignete Weise (z. B. in der WebApp) informieren. 

(1) We are only obliged to provide updates or upgrades to the WebApp ("Updates") during the period that you can expect due to the nature and purpose and taking into account the circumstances and nature of this contract, which are necessary both to guarantee and maintain security and for the intended use of the WebApp. We will inform you of these updates in a suitable manner (e.g. in the WebApp). 

 

(2) Wir sind nicht verpflichtet, eine Aktualisierung zur Verfügung zu stellen, die Funktionen verbessert oder den vorhandenen Funktionsumfang erweitert. 

(2) We are not obliged to provide an update that improves functions or extends the existing range of functions. 

 

§ 6 WEBAPP-NUTZERKONTO 

§ 6 WEBAPP-USER ACCOUNT 

 

(1) Um die WebApp nutzen zu können, müssen Sie sich für ein Nutzerkonto registrieren.  

(1) In order to use the WebApp, you must register for a user account. 

 

(2) Sie dürfen sich nur für ein Nutzerkonto registrieren, wenn Sie volljährig sind und von uns nicht zuvor von der Nutzung ausgeschlossen wurden.  

(2) You may only register for a user account if you are of legal age and have not previously been excluded by us from using it. 

 

(3) Soweit Sie für die Registrierung die E-Mailadresse eines Unternehmens verwenden, erklären Sie mit der Registrierung, dass Sie diesen Nutzungsvertrag in Ihrer Funktion als Mitarbeiter des Unternehmens für das Unternehmen abschließen und hierzu entsprechend bevollmächtigt sind.  

(3) If you use the e-mail address of a company for registration, you declare by registering that you are concluding this user agreement in your capacity as an employee of the company for the company and are authorised to do so. 

 

(4) Für eine erfolgreiche Registrierung müssen Sie folgende Daten angeben: 

  • E-Mailadresse 

  • Nutzerkonto-Passwort 

 

(4) You must provide the following data for successful registration: 

  • E-mail address 

  • User account password 

 

(5) An die von Ihnen während der Registrierung angegebene E-Mailadresse erhalten Sie im Anschluss eine E-Mail mit einem Link zur Bestätigung Ihrer Registrierung. Erst nach erfolgter Bestätigung durch Aufrufen des Links legen wir Ihr Nutzerkonto an und Sie können sich bei der WebApp mit Ihrer E-Mailadresse und dem zuvor vergebenen Passwort einloggen.   

(5) You will then receive an e-mail with a link to confirm your registration at the e-mail address you provided during registration. Only after confirmation by clicking on the link will we create your user account and you will be able to log in to the WebApp with your e-mail address and the password you previously entered. 

 

(6) Nach erfolgreicher Registrierung haben Sie die Möglichkeit, Ihr Benutzerprofil durch weitere freiwillige Angaben zu personalisieren. 

(6) After successful registration, you have the option of personalising your user profile by providing further voluntary information. 

 

(7) Das Nutzerkonto ist nicht auf eine andere Person übertragbar. Pro Person darf nur ein Nutzerkonto angelegt werden. 

(7) The user account is not transferable to another person. Only one user account may be created per person. 

 

(8) Sie müssen Ihr Passwort vor Dritten geheim halten. Haben Dritte Kenntnis von diesen Daten erhalten oder hegen Sie einen entsprechenden Verdacht, sind Sie verpflichtet, unverzüglich das Passwort zu ändern und uns zu benachrichtigen. Wir sind berechtigt, den Zugang zum Nutzerkonto zu sperren, wenn der begründete Verdacht einer missbräuchlichen Verwendung des Datenzugriffs durch Dritte besteht. 

(8) You must keep your password secret from third parties. If third parties gain knowledge of this data or if you have any suspicion of this, you are obliged to change the password immediately and notify us. We are authorised to block access to the user account if there is reasonable suspicion of misuse of data access by third parties. 

 

§ 7 ALLGEMEINEN PFLICHTEN ALS NUTZER 

§ 7 GENERAL OBLIGATIONS AS A USER 

 

(1) Wir sind bei der Beseitigung von Fehlfunktionen der WebApp einschließlich ihrer Aktualisierungen auf Ihre Mitwirkung angewiesen. Bitte weisen Sie uns über die bei Ihnen ggf. aufgetretenen Fehler per E-Mail an [email protected] hin.  

(1) We are dependent on your co-operation in eliminating malfunctions of the WebApp, including its updates. Please inform us of any errors you have encountered by sending an e-mail to [email protected]. 

 

(2) Sie dürfen die WebApp einschließlich ihrer Aktualisierungen nicht in einer Art und Weise verwenden, die  

  • die Sicherheit der WebApp beeinträchtigt; 

  • gegen gesetzliche Vorschriften verstößt. 

(2) You may not use the WebApp, including its updates, in a manner that  

  • impairs the security of the WebApp; 

  • violates legal regulations. 

 

§ 8 NUTZUNGSRECHTE, INHALT 

§ 8 RIGHTS OF USE, CONTENT 

 

(1) Wir räumen Ihnen an der WebApp einschließlich ihrer Aktualisierungen ein Nutzungsrecht zu dem Zweck ein, soweit es technisch erforderlich ist, diese bestimmungsgemäß und in Übereinstimmung mit diesen Nutzungsbedingungen zu nutzen. Das Nutzungsrecht ist 

  • nicht-ausschließlich, 

  • nicht übertragbar, 

  • nicht unterlizenzierbar und 

  • zeitlich beschränkt auf die Dauer dieses Vertrages. 

Das Nutzungsrecht umfasst nur das Vervielfältigungsrecht, soweit das Laden, Anzeigen, Ablaufen der WebApp in Ihrem Endgerät technisch eine Vervielfältigung erfordert. 

(1) We grant you the right to use the WebApp, including its updates, to the extent technically necessary to use it as intended and in accordance with these Terms of Use. The right of use is 

  • non-exclusive, 

  • non-transferable, 

  • not sub-licensable and 

  • limited in time to the duration of this contract. 

The right of use only includes the right of reproduction insofar as the loading, display and running of the WebApp on your end device technically requires reproduction. 

 

(2) Sie dürfen insbesondere Folgendes nicht mit der WebApp und – soweit technisch möglich – mit den Services einschließlich von Aktualisierungen tun: 

  • Verbreiten, Kopieren (soweit dies nicht zur bestimmungsgemäßen Nutzung erfolgt), Verändern oder Bearbeiten bzw. Umgestalten; 

  • Inhalte der Ergebnisberichte extrahieren; 

  • Reverse Engineering; 

  • Die WebApp und ihre Aktualisierungen Dritten zur Verfügung stellen oder vermieten. 

(2) In particular, you may not do the following with the WebApp and - as far as technically possible - with the Services, including updates: 

  • Distribute, copy (unless this is done for the intended use), modify or edit or remodel; 

  • Extract contents of the result reports; 

  • Reverse engineering; 

  • Make the WebApp and its updates available to third parties or rent them out. 

 

(3) Die Vorschriften der § 69d Abs. 2 UrhG (Erstellung einer Sicherungskopie durch eine zur Nutzung berechtigte Person) und § 69d Abs. 3 UrhG (Beobachten, Untersuchen und Testen durch Handlungen, für die eine Berechtigung besteht), § 69e UrhG (Dekompilierung zur Herstellung der Interoperabilität eines unabhängig geschaffenen Programms) bleiben von den vorstehenden Regelungen unberührt. 

(3) The provisions of Section 69d (2) UrhG (creation of a backup copy by a person authorised to use it) and Section 69d (3) UrhG (observation, examination and testing by acts for which authorisation exists), Section 69e UrhG (decompilation to establish the interoperability of an independently created program) remain unaffected by the above provisions. 

 

(4) Hinsichtlich der mit der WebApp erstellten Auswertungsberichte und der in diesen enthaltenen Daten (nachfolgend "Inhalte"), räumen Sie uns hiermit ab dem jeweiligen Erstellungszeitpunkt die nicht-ausschließlichen, räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkten Nutzungsrechte ein,  

  • um Ihnen die Nutzung der WebApp zu ermöglichen. 

  • diese Inhalte zur Verfolgung unserer legitimen Geschäftszwecke wie insbesondere Betrieb, Analyse, Beratung, Entwicklung, Weiterentwicklung und Vermarktung sowie Fehlerkontrolle betreffend unsere Produkte und Dienstleistungen zu verwenden, zu reproduzieren, anzuzeigen, zu modifizieren sowie abgeleitete Werke zu erstellen und diese anderweitig zu verwenden. Mit der Einräumung der Nutzungsmöglichkeit der WebApp sind etwaige Vergütungsansprüche für die Einräumung der Nutzungsrechte abgegolten.  

(4) With regard to the evaluation reports created with the WebApp and the data contained therein (hereinafter referred to as "content"), you hereby grant us the non-exclusive rights of use, unlimited in terms of space, time and content, from the respective time of creation,  

  • to enable you to use the WebApp. 

  • to use, reproduce, display, modify, create derivative works and otherwise use this content for the pursuit of our legitimate business purposes, in particular operation, analysis, consulting, development, further development and marketing as well as error control regarding our products and services. By granting the right to use the WebApp, any claims for remuneration for the granting of the rights of use are settled. 

 

(5) Sie gewährleisten, dass alle Inhalte, die wir erhalten, nicht mit (nicht lizenzierten) Urheberrechten, gewerblichen Schutzrechten, Leistungsschutzrechten oder sonstigen Rechten Dritter belastet sind. Sie gewährleisten und stellen sicher, dass alle erforderlichen Genehmigungen für die Erstellung und Nutzung der Inhalte gemäß diesen Nutzungsbedingungen vorliegen.  

(5) You warrant that all content that we receive is not encumbered with (unlicensed) copyrights, industrial property rights, ancillary copyrights or other rights of third parties. You warrant and ensure that all necessary authorisations for the creation and use of the content have been obtained in accordance with these Terms of Use. 

 

§ 9 MANGELANSPRÜCHE  

§ 9 DEFECTS CLAIMS 

 

(1) Für Sachmängel und Rechtsmängel der WebApp einschließlich etwaiger Aktualisierungen haften wir nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen.  

(1) We shall be liable for material defects and defects of title of the WebApp, including any updates, in accordance with the statutory provisions. 

 

(2) Wir sind berechtigt, die Bereitstellung von Aktualisierungen (Ziff. 5) im Rahmen der Nacherfüllung zu verweigern, wenn diese nur mit unverhältnismäßigen Kosten möglich ist, z.B. in folgenden Fällen: 

  • Unterstützung nicht mehr gängiger Internetbrowser. 

  • Behebung von im Verhältnis zur Gesamtzahl der Nutzer sehr seltenen und unter Berücksichtigung der im Verkehr erforderlichen Sorgfalt nicht vorhersehbaren Mängeln, deren Behebung die Beauftragung Dritter erfordert. 

  • Bei nachvollziehbarer Darlegung, dass die Kosten für die Entwicklung der Aktualisierung die allgemeinen Entwicklungskosten der WebApp übersteigen. 

(2) We are entitled to refuse to provide updates (Section 5) as part of subsequent fulfilment if this is only possible at disproportionate cost, e.g. in the following cases: 

  • Support for Internet browsers that are no longer commonly used. 

  • Correction of defects that are very rare in relation to the total number of users and unforeseeable, taking into account the care required in the course of business, and whose correction requires the commissioning of third parties. 

  • If it can be clearly demonstrated that the costs for the development of the update exceed the general development costs of the WebApp. 

 

§ 10 HAFTUNG 

§ 10 LIABILITY 

 

(1) Sofern wir nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben, haften wir nicht für einen Schaden, der  

  • durch den Missbrauch der WebApp und Ihres Nutzerkontos oder durch Ihre fehlerhaften Eingaben verursacht worden ist. 

  • dadurch verursacht wurde, dass Sie einen veralteten Internetbroswer nutzen. 

(1) Unless we have acted wilfully or with gross negligence, we shall not be liable for any damage caused by  

  • has been caused by misuse of the WebApp and your user account or by your incorrect entries. 

  • was caused by you using an outdated Internet browser. 

 

(2) Im Übrigen haften wir  

  • für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit,  

  • nach den Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes,  

  • im Umfang einer von uns ausdrücklich übernommenen Garantie sowie  

  • für schuldhaft verursachte Schäden des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit  

  • nach den gesetzlichen Regelungen.  

(2) Otherwise we shall be liable  

  • for intent and gross negligence,  

  • in accordance with the provisions of the Product Liability Act,  

  • to the extent of a guarantee expressly assumed by us and  

  • for culpably caused damage to life, limb or health  

  • in accordance with the statutory provisions. 

 

(3) Wir haften neben den in Ziff. 10.2 geregelten Fällen auch für die leicht fahrlässige Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages erst ermöglicht und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen dürfen (Kardinalpflichten). Die Haftung ist in diesem Fall summenmäßig beschränkt auf die Höhe des vorhersehbaren Schadens, mit dessen Entstehung typischerweise gerechnet werden muss. Darüber hinaus haften wir bei leicht fahrlässiger Verletzung von Kardinalpflichten nicht. 

(3) In addition to the cases regulated in Section 10.2, we shall also be liable for the slightly negligent breach of a material contractual obligation, the fulfilment of which is essential for the proper performance of the contract and on the observance of which you may regularly rely (cardinal obligations). In this case, liability is limited to the amount of the foreseeable damage that can typically be expected to occur. Furthermore, we are not liable for slightly negligent breaches of cardinal obligations. 

 

§ 11 KOMMUNIKATION ZWISCHEN IHNEN UND SCALEFREE 

§ 11 COMMUNICATION BETWEEN YOU AND SCALEFREE 

 

Sie sind damit einverstanden, dass wir etwaige rechtlich oder technisch relevante Erklärungen, die keine Werbung sind, wie z.B. Kündigungen oder Hinweise auf Aktualisierungen oder Änderungen der Nutzungsbedingungen, über Ihre bei der Registrierung für ein Nutzerkonto angegebene E-Mailadresse kommunizieren dürfen. 

You agree that we may communicate any legally or technically relevant statements that are not advertising, such as cancellations or notices of updates or changes to the terms of use, via the e-mail address you provided when registering for a user account. 

 

§ 12 VERTRAGSDAUER, KÜNDIGUNG, SPERRUNG DES NUTZERKONTOS 

§ 12 CONTRACT DURATION, CANCELLATION, BLOCKING OF THE USER ACCOUNT 

 

(1) Dieser Vertrag läuft so lange, bis eine Vertragspartei die Kündigung erklärt. Beide Vertragsparteien sind berechtigt, diese Nutzungsbedingungen jederzeit ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist zu kündigen. Das Recht zur Kündigung aus wichtigem Grund bleibt für beide Parteien unberührt. 

(1) This contract shall continue until one of the contracting parties declares its cancellation. Both contracting parties are entitled to terminate these Terms of Use at any time without observing a notice period. The right to terminate for good cause remains unaffected for both parties. 

 

(2) Sie können Ihr Nutzerkonto jederzeit im Menu der WebApp unter „Nutzerkonto Löschen“ dauerhaft löschen. Die Teile des Vertrages über die Nutzung des Nutzerkontos und der über das Nutzerkonto verfügbaren Funktionen der WebApp enden automatisch, wenn Sie Ihr Nutzerkonto löschen, ohne dass es einer separaten Kündigung bedarf. 

(2) You can permanently delete your user account at any time in the WebApp menu under "Delete user account". The parts of the contract on the use of the user account and the functions of the WebApp available via the user account end automatically if you delete your user account without the need for a separate cancellation. 

 

(3) Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt für beide Parteien unberührt. Ein wichtiger Grund besteht für uns insbesondere, wenn Sie gegen folgende Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen verstoßen:  

  • Ziff. 6.7 (Offenlegung des Passworts gegenüber Dritten) 

  • Ziff. 7.2 (Beeinträchtigung der WebApp und ihrer Services; Verstoß gegen gesetzliche Vorschriften) 

  • Ziff. 8.1 (Überschreitung der eingeräumten Nutzungsrechte)  

  • Ziff. 8.2 (Verstoß gegen explizit untersagte Handlungen) 

(3) The right to extraordinary cancellation for good cause remains unaffected for both parties. Good cause exists for us in particular if you violate the following provisions of these Terms of Use:  

  • Section 6.7 (disclosure of the password to third parties) 

  • Section 7.2 (impairment of the WebApp and its services; violation of statutory provisions) 

  • Section 8.1 (Exceeding the rights of use granted)  

  • Section 8.2 (violation of explicitly prohibited actions) 

 

(4) Wir sind bei einem Verstoß nach Ziff. 12.3 berechtigt, Ihr Nutzerkonto sofort zu sperren und Sie nach vorheriger Benachrichtigung und erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist von der weiteren Nutzung der WebApp auszuschließen. Die Frist ist entbehrlich, wenn besondere Umstände vorliegen, die unter Abwägung der beiderseitigen Interessen die sofortige Kündigung rechtfertigen. Im Falle einer außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund sind Sie nicht mehr berechtigt, sich erneut zu registrieren. 

(4) In the event of a breach in accordance with Section 12.3, we are entitled to block your user account immediately and to exclude you from further use of the WebApp after prior notification and the unsuccessful expiry of a reasonable period of notice. The notice period is not required if there are special circumstances that justify immediate cancellation after weighing up the interests of both parties. In the event of extraordinary cancellation for good cause, you are no longer entitled to register again. 

 

§ 13 ÄNDERUNGEN DIESER NUTZUNGSBEDINGUNGEN 

§ 13 CHANGES TO THESE TERMS OF USE 

 

(1) Wir sind berechtigt, diese Nutzungsbedingungen zu ändern oder zu ergänzen. Solche Änderungen oder Ergänzungen werden wir nur dann vornehmen, wenn es aus einem wichtigen Grund wie z.B. technischen (wesentliche Funktionsänderungen oder -erweiterungen, Anpassung der WebApp an den Stand der Technik, sicherheitsrelevante Änderungen) oder rechtlichen Gründen (Rechtsprechungsänderung, Gesetzesänderungen) erforderlich ist.  

Änderungen oder Ergänzungen werden wir Ihnen vier Wochen vor Inkrafttreten der Änderungen auf geeignete Weise, wie etwa über die von Ihnen angegebene E-Mailadresse mitteilen.  

In der Mitteilung werden wir Sie auf Ihr außerordentliches Kündigungsrecht (siehe Ziff. 13.2) sowie darauf hinweisen, dass wir diesen Vertrag kündigen können, wenn Sie die geänderten Nutzungsbedingungen nicht akzeptieren. 

Änderungen und Ergänzungen werden wir beim Login in die WebApp anzeigen. Sie können diese im Falle Ihres Einverständnisses akzeptieren. Wenn Sie diese nicht akzeptieren, können Sie die WebApp nicht weiter nutzen und wir sind berechtigt, diesen Vertrag zu kündigen. 

(1) We are authorised to amend or supplement these Terms of Use. We will only make such changes or additions if this is necessary for an important reason, such as technical reasons (significant functional changes or enhancements, adaptation of the WebApp to the state of the art, security-related changes) or legal reasons (changes in case law, changes in legislation).  

We will notify you of any changes or additions four weeks before the changes come into effect in a suitable manner, such as via the e-mail address you have provided.  

In the notification, we will draw your attention to your extraordinary right of cancellation (see Section 13.2) and to the fact that we may terminate this contract if you do not accept the amended terms of use. 

We will display changes and additions when you log in to the WebApp. You can accept these if you agree to them. If you do not accept them, you will no longer be able to use the WebApp and we will be entitled to terminate this contract. 

 

(2) Sie sind zur außerordentlichen Kündigung der geltenden Nutzungsbedingungen innerhalb von vier Wochen ab Zugang der Mitteilung berechtigt; Ihre Kündigungsmöglichkeiten finden Sie in Ziff. 12. Kündigen Sie den Vertrag, wird ihr Nutzerkonto gelöscht. Wenn Sie Ihr Kündigungsrecht nicht wahrnehmen, wird der Vertrag zu den geänderten Nutzungsbedingungen fortgeführt, sobald Sie den neuen Nutzungsbedingungen zugestimmt haben. 

(2) You are entitled to extraordinary cancellation of the applicable Terms of Use within four weeks of receipt of the notification; you will find your cancellation options in Section 12. If you cancel the contract, your user account will be deleted. If you do not exercise your right of cancellation, the contract will be continued under the amended Terms of Use as soon as you have agreed to the new Terms of Use. 

 

§ 14 STREITBEILEGUNG, SCHLUSSBESTIMMUNGEN 

§ 14 DISPUTE RESOLUTION, FINAL PROVISIONS 

 

(1) Sie finden die Plattform der EU zur außergerichtlichen Online-Streitbeilegung unter http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Wir sind zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle nach dem Verbraucherstreitbeilegungsgesetz weder bereit noch verpflichtet. 

(1) You can find the EU platform for out-of-court online dispute resolution at http://ec.europa.eu/consumers/odr/. We are neither willing nor obliged to participate in a dispute resolution procedure before a consumer arbitration board in accordance with the Consumer Dispute Resolution Act. 

 

(2) Der vorliegende Nutzungsvertrag stellt das gesamte Übereinkommen der Vertragsparteien in Bezug auf die Nutzung der WebApp dar. Stillschweigende, mündliche oder schriftliche Nebenabreden wurden nicht getroffen. Änderungen oder Ergänzungen dieses Nutzungsbedingungen sind nur wirksam, wenn sie schriftlich vereinbart werden. Dies gilt auch für eine Änderung dieser Schriftformklausel. Abweichend davon sind auch formlos getroffene Änderungen oder Ergänzungen dieses Vertrags wirksam, wenn sie Individualabreden im Sinne von § 305b BGB sind. 

(2) This licence agreement constitutes the entire agreement between the contracting parties with regard to the use of the WebApp. No tacit, verbal or written ancillary agreements have been made. Amendments or supplements to these Terms of Use shall only be effective if they are agreed in writing. This also applies to any amendment to this written form clause. Notwithstanding this, informal amendments or additions to this contract are also effective if they are individual agreements within the meaning of Section 305b BGB. 

 

(3) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts über den Kauf beweglicher Sachen (CISG) sowie Regelungen, die auf das Recht andere Länder verweisen. Wenn Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Land haben, bleibt die Anwendung zwingender Rechtsvorschriften dieses Landes von der in Satz 1 getroffenen Rechtswahl unberührt. 

(3) The law of the Federal Republic of Germany shall apply to the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) and regulations that refer to the law of other countries. If you have your habitual residence in another country, the application of mandatory legal provisions of this country shall remain unaffected by the choice of law made in sentence 1. 

 

(4) Sollte eine der Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen ganz oder teilweise nichtig oder undurchführbar sein oder werden oder sollte sich eine Lücke herausstellen, wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Für den Fall, dass eine Regelungslücke vorliegt, verpflichten sich die Parteien, die fehlende Bestimmung durch eine vertragliche Regelung zu ersetzen, die dem übereinstimmenden Willen der Parteien entspricht. Das Gleiche gilt, wenn eine Regelungslücke dadurch entsteht, dass eine Regelung nichtig oder undurchführbar ist und keine gesetzliche Regelung zum Füllen der Regelungslücke zur Verfügung steht. 

(4) Should one of the provisions of these Terms of Use be or become void or unenforceable in whole or in part, or should a loophole become apparent, this shall not affect the validity of the remaining provisions. In the event of a loophole, the parties undertake to replace the missing provision with a contractual provision that corresponds to the mutual intention of the parties. The same applies if a loophole arises because a provision is void or unenforceable and no statutory provision is available to fill the contractual loophole. 

 

(5) Soweit Sie Unternehmer sind, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle aus und in Zusammenhang mit diesem Nutzungsvertrag entstehenden Streitigkeiten der Sitz von Scalefree. 

(5) If you are an entrepreneur, the exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from and in connection with this licence agreement is the registered office of Scalefree. 

 

(6) Die deutsche Fassung dieser Vereinbarung gilt als rechtsverbindliche Fassung. Etwaige Übersetzungen der Vereinbarungen in eine andere Sprache sind nicht rechtsverbindlich. 

(6) The German version of these terms and conditions is the legally binding version. Any translations into other languages are not legally binding.